КРОМЕ (кого, чего), предлог
Обороты с предлогом «кроме» обычно обособляются, если предлог можно заменить словами «исключая, не считая кого-либо, чего-либо».
Запятые могут не ставиться, если предлог «кроме» имеет значение «дополнительно, вдобавок к чему-либо».
Однако и при таком значении предлога постановка запятых возможна.
Всего найдено: 954
Подскажите, пожалуйста, правильно ли построено данное предложение: ” того, филиал оказывает содействие Рыздвяненскому территориальному управлению администрации Изобильненского городского округа поддерживать в рабочем состоянии объекты коммунальной инфраструктуры. Или лучше написать оказывает содействие в поддержании в рабочем состоянии
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день! Находил у вас в ответах информацию, что прозвища могут писаться по-разному: как минимум видел вариант о необходимости прописных букв во всех словах, служебных, а также вариант написания всех слов через дефисы. Но не могли бы вы привести в одном ответе хотя бы основные варианты/принципы написания, чтобы выбрать подходящие из допустимых? Для примера могу привести прозвище божества Слаанеш из вселенной Warhammer: Та, что Жаждет / Та-что-жаждет? Так можно? А еще как можно? Очень жду вашего совета.
Проблемы выбора прописных и строчных букв в личных именах, в том числе в прозвищах, наиболее подробно описаны в статье Е. В. Арутюновой, Е. В. Бешенковой, О. Е. Ивановой «Прописные и строчные буквы в собственных именах людей, прозвищах, псевдонимах, кличках: из академических правил русской орфографии».
Здравствуйте, уважаемые коллеги. Хотелось бы услышать ваше мнение по вопросу возможности постановки тире в представленном тексте (переформулирование текста прошу не рассматривать). Цель употребления данного знака ‒ во-первых, сделать акцент на названии пищевых добавок, имеющихся в составе БАД. Тире помогает выделить их логически, отграничить от слов, которые поясняют нам, что обозначают эти названия (см. агенты антислеживающие, носитель, эмульгатор, антиокислитель). Во-вторых, если применяем тире, следовательно, допускаю предположить, что названия добавок выступают в функции приложения, поскольку имеет более конкретное значение (см. альфа-токоферол, например) в сравнении со значением определяемого слова (см. антиокислитель). Буду благодарна за ответ. Т ЕКСТ: Состав: агенты антислеживающие ‒ магния стеарат и кремния диоксид аморфный, экстракт зеленого чая, носитель ‒ микрокристаллическая целлюлоза, агент антислеживающий ‒ кальциевая соль стеариновой кислоты, экстракт плодов витекса священного, эмульгатор ‒ полиоксиэтилен
сорбитан моноолеат (твин 80), антиокислитель ‒ альфа-токоферол.
Да, тире здесь помогает логически выделить названия пищевых добавок. Можно рекомендовать, того, отделить названия каждого из компонентов точкой с запятой (чтобы, например, показать, что экстракт плодов витекса священного не поясняет термин кальциевая соль стеариновой кислоты, а представляет собой отдельный компонент): Состав: агенты антислеживающие ‒ магния стеарат и кремния диоксид аморфный; экстракт зеленого чая; носитель ‒ микрокристаллическая целлюлоза; агент антислеживающий ‒ кальциевая соль стеариновой кислоты; экстракт плодов витекса священного; эмульгатор ‒ полиоксиэтилен
сорбитан моноолеат (твин 80); антиокислитель ‒ альфа-токоферол.
Здравствуйте! Нужно ли в дарственной надписи “Ивану Иванову мудрому учителю и прекрасному человеку от автора с пожеланием удачи” выделять запятыми (или тире) “мудрому учителю и прекрасному человеку”?
Да, пояснительный оборот нужно выделить. того, сочетание с пожеланием удачи уместно оформить как присоединительную конструкцию (чтобы сочетание не выглядело определением автора). Возможный вариант: Ивану Иванову, мудрому учителю и прекрасному человеку, от автора — с пожеланием удачи.
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая перед “не растирая” в предложении: ” Для этого нужно просто промокнуть жидкость мягкой губкой, не растирая.”? Является ли это одиночным деепричастием?
Не растирая — одиночное деепричастие. В приведенном предложении оно требует обособления, так как обозначает второе действие (=промокните, но не растирайте) и, того, оторвано от глагола. Об этих факторах обособления см. «Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник» под ред. В. В. Лопатина (М., 2006 и след.), параграф 72.
Уважаемый коллектив Грамоты.ру! Огромное спасибо за ваш труд! Всегда нахожу у вас ответы на все сложные вопросы. Но пишу первый раз. Надеюсь на помощь. Какие варианты оформления речи корректные? Вызывает сомнение последний вариант, на подобном написании (это не единичный случай) постоянно настаивает автор. Допустимо ли так писать? Спасибо! 1. « Семь учебных заведений городского округа вошли в «Топ-100 лучших школ Московской области», составленном министерством образования региона», – об этом сообщил глава муниципалитета, который на днях провел встречу с директорами школ. 2.Семь учебных заведений городского округа вошли в «Топ-100 лучших школ Московской области», составленном министерством образования региона – об этом сообщил глава муниципалитета, который на днях провел встречу с директорами школ. 3.Семь учебных заведений городского округа вошли в «Топ-100 лучших школ Московской области», составленном министерством образования региона. Об этом сообщил глава муниципалитета, который на днях провел встречу с директорами школ. 4.Семь учебных заведений городского округа вошли в «Топ-100 лучших школ Московской области», составленном министерством образования региона, – об этом сообщил глава муниципалитета, который на днях провел встречу с директорами школ. Корректор Елена Башарова.
Да, этот вариант корректный: тире ставится в бессоюзном сложном предложении, вторая часть которого начинается словом это (см. «Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник» под ред. В. В. Лопатина (М., 2006 и след.), пункт 5 параграфа 130); запятая нужна, чтобы закрыть причастный оборот. Во втором варианте как раз не хватает этой запятой.
того, вызывает сомнения корректность первого варианта, в котором содержание слов главы муниципалитета представлено в виде прямой речи: предлог об в сочетании об этом указывает на предмет, тему речи, а не на дословную передачу чьих-либо фраз; при использовании кавычек уместной будет формулировка без этого сочетания: «Семь учебных заведений городского округа вошли в «Топ-100 лучших школ Московской области», составленном министерством образования региона», – сообщил глава муниципалитета, который на днях провел встречу с директорами школ.
По правилам редукции безударная О произносится как А. Например, слово собор призносится как САБОР. Подскажите,пжл, как называется такое лингвистическое явление, когда безударная гласная А произносится как О. Например слово работа произносится как РОБОТА. Что это? Антиредукция? Есть ли в филологии этому явлению название?
У меня вопрос о выборе между Е и Э при передаче английской A. С нарицательными более-менее ясно: несколько исключений вроде ‘рэп’, остальные – с Е. А вот с именами и фамилиями на практике – разнобой: БрЕ/Эндон, СтЕ/Энли, ПЕ/Эйн, ХЕ/Эйз и т.д. На что в таких случаях (если это не словарное имя известной личности) можно опираться, помимо избегания неблагозвучия вроде ‘Бред Питт’ (хотя полное имя само по себе при этом часто пишут как ‘Бредли’)? Спасибо.
Говоря о нарицательных словах, вы, вероятно, имеете в виду правило 1956 года: «После согласных пишется е, слов пэр, мэр, сэр, а также некоторых собственных имен, например: Улан-Удэ, Бэкон, Тэн». С середины ХХ века список исключений к правилу значительно пополнился новыми заимствованиями (например: бэкграунд, сэндвич (наряду с сандвич), фэнтези, хетчбэк), а также старыми словами, которые устойчиво писались с э вопреки правилу и первоначальной фиксации в орфографическом словаре (пленэр, мэтр). Более полный список слов с э дан в справочнике ресурса «Орфографическое комментирование русского словаря» (см. правило 6).
Для русской передачи иностранных собственных имен были разработаны специальные рекомендации, см., например:
Р. С. Гиляревский, Б. А. Старостин. Иностранные имена и названия в русском тексте. 3-е изд., испр. и доп. М., 1985;
Инструкция по русской передаче английских географических названий / Гл. упр. геодезии и картографии при Совете Министров СССР. М., 1975.
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, ещё одно исключение, «взимать», из орфограммы «Правописание гласных „ы” и „и” в начале корней после приставок». Никак не могу вспомнить.
Об исключениях нельзя говорить вне правила. Формулировки правила могут быть разными, они могут строиться на разных критериях и потому охватывать не полностью совпадающий языковой материал. От критерия, положенного в основу правила, зависят и исключения.
Если правило об и/ы после приставки на согласный формулируется так, что исключением оказывается слово взимать, то в исключения попадают производные от него слова взиматься, взимание. Предлагаем сравнить формулировки правила, например, в «Правилах русской орфографии и пунктуации» 1956 года, полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» 2006 года (§ 11, п. 4), ресурсе «Орфографическое комментирование русского словаря» (правило 8).
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, правильно ли стоит тире в этом предложении: “Последнее китайское предупреждение – и можете не ждать моей милости!”, или лучше поставить запятую?
Лучше поставить тире, так как в предложении содержится резкое противопоставление и, того, его первая часть представляет собой номинативное (назывное) предложение (см. «Справочник по русскому языку. Пунктуация» Д. Э. Розенталя, параграф 32).
Ответ был дан, по-видимому, по «Морфемно-орфографическому словарю» А. Н. Тихонова (М., 2002), то же в электронной версии словаря. В «Морфемно-словообразовательном словаре» И. В. Гурковой (М., 2012) представлены слова запасать и, как производное, запасаться, в которых обозначен корень запас-.
Однако более правильным представляется выделение в словах запас, запасать, запасти связного корня -пас-. Тот же корень в словах припасти, напасти, а при более этимологичном подходе еще и спасти, спасать. Такая точка зрения представлена, упомянутых словарей Б. Т. Панова — А. В. Текучева и З. А. Потихи, в информационно-поисковой системе «Орфографическое комментирование русского словаря».
Более того, можно предположить, что в «Морфемно-орфографическом словаре» А. Н. Тихонова содержится опечатка или ошибка. Так, в статьях припасти, припастись и напасти, напастись дается отсылка к за/пас/ти, за/пас/ти/сь. В «Словообразовательном словаре русского языка» А. Н. Тихонова (М., 1990) статьи запасти, припасти, напасти снабжены перекрестными отсылками. Ср. статьи «Морфемно-орфографического словаря»:
Является ли слово заколебали и идиот ненормативной лексикой? Поддержка магазина Озон их блокирует как ненормативную лексику.
Заколебать – жаргонное слово, идиот – бранное ( случаев терминологического использования в медицинском контексте). Если относить к ненормативной лексике всё, что остается за пределами литературного языка (жаргон, просторечия, брань), то заколебать и идиот являются такими словами. Но к матерным словам (часто под ненормативной лексикой понимают только мат) они не относятся.
Задачу, о которой Вы пишете, быстро решить невозможно. Но мы можем перечислить источники, которые используются при определении написания, ударения, грамматических свойств географических названий. Многие из них находятся в открытом доступе в интернете.
Энциклопедические издания и документы
1. Большая российская энциклопедия.
2. Большая советская энциклопедия (3-е издание).
3. Государственный каталог географических названий.
4. Ресурс «Проверка слова» на нашем портале. Предоставляет доступ к двум словарям, в которых содержатся географические названия:
а) Агеенко Ф. Л. Словарь собственных имён русского языка. ( См. также материалы об ударении, произношении, склонении в словаре);
б) Орфографический словарь. ( Словарная база выборочно включает собственные имена, отражая основные их типы. Написание и грамматические признаки не представленного в базе названия часто можно установить по аналогии. Географические названия могут не иметь своей словарной статьи, а помещаться в текст статьи производного прилагательного, напр.: славянский (от славяне и Славянск). См. также ресурс «Академос»).
5. Словари географических названий, перечисленные в разделе «Наша библиотека». ( Для словарей, представленных в интернете, даны ссылки).
6. Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка. См. приложение «Имена собственные». ( Словарь содержит небольшой список географических названий, но позволяет по аналогии устанавливать грамматические признаки не представленных в нем слов.)
7. Словарь географических названий Украинской ССР. М., 1976. ( Есть в РГБ.)
8. Штудинер М. А. Словарь трудностей русского языка для работников СМИ. Ударение, произношение, грамматические формы. ( Словарь небольшой, но некоторые географические названия в нем есть.)
9. Раздел «Письмовника» «Как склонять географические названия?».
10. Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Словарь грамматических вариантов русского языка. 3-е изд., стер. М., 2008.
корректно ли говорить ” английского я не говорю ни на каких других иностранных языках”? звучит так, будто английских тоже к иностранным отнесли
Фраза корректна, если для произносящего ее человека английский язык является иностранным, например для русского, немца, итальянца. В речи англичанина фраза будет ошибочна: для него английский язык, конечно, не является иностранным.
Обратите внимание: оборот с предлогом нужно обособить.
Примеры запросов: чес*ный, проф*ес*ор, ветрен*ый и т. п.
В список вошли слова и выражения, которые могут употребляться или всегда употребляются в функции вводных слов. Для того чтобы проверить, является ли слово или выражение вводным в каком-либо конкретном контексте, необходимо выяснить значение этого слова или выражения в соответствующей словарной статье.
Внимание! В списке представлены как слова, у которых «вводное» значение является основным, так и слова, употребление которых в качестве вводных – относительно редкое явление.
а быть может
а вернее сказать
а лучше сказать
а между прочим
а может быть
без всякого сомнения
вдобавок ко всему прочему
в конце концов
вне всякого сомнения
во всяком случае
в самом деле
в свою очередь
в сущности говоря
да и то сказать
дай бог память
если хотите знать
если хочешь знать
еще того лучше
еще того хуже
и кроме того
и лучше того
и таким образом
и того лучше
и того хуже
и хуже того
как бы там ни было
как бы то ни было
как вам известно
как на заказ
как ни говори
как ни говорите
как ни странно
как перед Богом
как по заказу
как принято говорить
как это ни странно
к вашему сведению
к примеру сказать
к радости своей
кроме всего прочего
к слову сказать
к стыду своему
к твоему сведению
между нами говоря
на ваш взгляд
на мой взгляд
на первый взгляд
на самом деле
на твой взгляд
на худой конец
ничего не скажешь
но кроме того
по вашему мнению
по всей вероятности
по всей видимости
по крайней мере
помимо всего прочего
по моему мнению
по правде говоря
по правде сказать
по своему обыкновению
по совести говоря
по совести сказать
по справедливости говоря
по сути дела
по сути говоря
по существу говоря
по твоему мнению
по чести говоря
по чести признаться
по чести сказать
само собой разумеется
с вашего позволения
с вашего разрешения
с другой стороны
сказать по правде
сказать по совести
сказать по чести
с моей точки зрения
с одной стороны
со своей стороны
с позволения сказать
с твоего позволения
с твоего разрешения
с точки зрения
судя по всему
так или иначе
что и говорить
что ни говори
что ни говорите
шутка ли сказать
Всего найдено: 30
Здравствуйте! Простите, что повторяю вопрос, но нет ответа! Ставятся ли запятые в данных предложениях: “Но ?? кроме этих студентов ?? на занятия никто не пришел”; “Сотрудничество этих предприятий,впрочем, не прекращалось, потому что ??? кроме общего направления деятельности ??? их объединяло и местонахождение”. Слово КРОМЕ здесь являяется вводным?
Если оборот с _кроме_ имеет значение включения, он обычно не обособляется: _Мир узнал, что кроме света солнечного существует еще иной свет._ В значении исключения такие обороты обычно обособляются: _Кроме чаек, в море никого не было_.
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, выделяется ли запятыми оборот “кроме того”? Если да – то в каких случаях?
Слова _кроме того_ (вводные) выделяются запятыми.
Доброе утро, подскажите, пож-та, выделяется ли запятыми “КРОМЕ ТОГО”
Слова _кроме того_ обычно выделяются знаками препинания (запятыми).
Здравствуйте! Всегда ли КРОМЕ в уточняющих конструкциях обособляется? Например, в предложении: “Всякое ремесло честно(?) кроме воровства.” нужна ли запятая?
Заранее СПАСИБО !!!
Наталья
Запятая нужна, так как _кроме_ имеет в данном случае значение исключения.
“Никто(,) кроме тебя” – указанная запятая нужна? Это название книги и сериала. Спасибо.
Как правило, оборот с _кроме_ при отрицательном местоимении _никто_ обособляется.
Подскажите, плс,правильно ли употреблено сущ .ластов? Спасибо!
5. Кроме ластов наших типов, на вооружение спортсменов поступят утепленные резиновые костюмы «Калипсо».
(сущ. ласт употреблено в форме мн. числа, родительного падежа)
Возможны оба варианта: _кроме ластов_ и _кроме ласт_.
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, “Кроме того” в начале предложения отделяется запятой?
Обособление слов _кроме того_ зависит не от их места в предложении, а от функции. Если _кроме того_ — вводное слово, то оно обособляется, если члены предложения — не обособляется.
Здравствуйте!
Надо ли ставить запятую после слова “благословение” в данном предложении? Надо ли ставить запятую после слова “Кроме этого” в этом предложении?
Кроме этого, на данное лицо призывается Божье благословение, и возлагаются определенные полномочия.
Заранее спасибо!
_Кроме этого_ отделяется запятой. Вторая запятая не ставится.
Всегда ли обороты с кроме обособляются запятой, например в таком случае: мир узнал, что (,) кроме света солнечного, существует еще иной свет. Нужна ли здесь запятая
Если оборот с _кроме_ имеет значение включения, он обычно не обособляется: _мир узнал, что кроме света солнечного существует еще иной свет_. В значении исключения такие обороты обычно обособляются: _Кроме чаек, в море никого не было_.
Является ли вводным словосочетание “кроме того”?
Например:
Кроме того(?) она восприняла также некоторые технологические приемы их других областей.
Кроме того(?) она очень красива.
В приведенных примерах _кроме того_ — вводное слово, выделяется запятыми.
“Он позволяет объявить госслужащемукроме упомянутых взысканий предупреждение о неполном должностном соответствии.” Нужны ли запятые?
Спасибо,Аля.
Предпочтительно обособить оборот с _кроме_.
Необходимо ли выделять запятыми в предложении обороты “до тех пор” и “кроме того(этого)”?
_До тех пор_ не выделяется, _кроме того_ является вводным и требует выделения.
Обязанности судебных представителей кроме родственников сторон в деле, могли исполнять все правоспособные граждане.
Верна ли пунктуация? Спасибо
Перед _кроме_ требуется запятая.
Проверьте, пожалуйста, нет ли в предложении синтаксических ошибок, связанных с употреблением сочетания “кроме как”: На протяжении всей лекции профессор не делает ничего другого, кроме как отвечает на вопрос “Что значит этот отрывок?”. Спасибо.
Пунктуация при _кроме как_ корректна.
Нужно ли выделять “кроме того”? Какое значение имеет этот оборот: включения или исключения? Допустимы ли оба варианта?
“Ведь мало декларировать любовь к Родине, нужно(,) кроме того(,) подтверждать ее делами”.
Заранее спасибо.
Слова _кроме того_ вводные, выделяются с двух сторон запятыми.
ПУНКТУАЦИЯ ПРИ ВВОДНЫХ СЛОВАХ И СОЧЕТАНИЯХ
Вводные слова – это слова, формально не связанные с членами предложения, не являющиеся членами предложения и выражающие отношение к сообщаемому или его характеристику. С грамматической точки зрения вводные слова представлены различными глагольными формами (личными формами, инфинитивами, деепричастиями), существительными и местоимениями (с предлогами и без предлогов), наречиями, именными и глагольными фразеологизмами.
Вводные слова и сочетания слов выделяются (или отделяются) запятыми. Однако необходимо обратить внимание читателя на две трудности, связанные с пунктуацией при вводных словах.
Первая трудность заключается в том, что среди вводных слов и сочетаний очень мало таких, которые употребляются только как вводные и, следовательно, всегда обособляются (напр., во-первых, по-моему, с позволения сказать). В большинстве случаев одни и те же слова могут употребляться как в роли вводных, так и в роли членов предложения (как правило, сказуемых или обстоятельств) или служебных слов (союзов, частиц). Различия между ними проявляются в контексте. Примеры пунктуационного оформления слов и сочетаний, которые могут употребляться или всегда употребляются в функции вводных слов, приведены в соответствующих статьях справочника.
Вторая трудность состоит в том, что пунктуационное оформление слов, являющихся вводными, зависит также от их окружения. Основные правила и закономерности, не прокомментированные в словарных статьях, приведены ниже.
1. Встреча двух вводных слов
При встрече двух вводных слов (вводных сочетаний, предложений) между ними ставится запятая.
2. Вводное слово и обособленный оборот
Вводное слово или сочетание может стоять в начале или в конце обособленного члена предложения, а также находиться внутри его. Знаки препинания в этих случаях ставятся следующим образом:
А) Если вводное слово стоит в начале обособленного оборота – запятые ставятся перед вводным словом и после всего обособленного оборота. После вводного слова запятая не ставится (иначе говоря, запятая, которая должна была «закрывать» вводное слово, переносится в конец обособленного оборота).
Б) Если вводное слово находится внутри обособленного оборота – оно выделяется запятыми с двух сторон, при этом знаки в начале и в конце обособленного оборота сохраняются.
В) Если вводное слово стоит в конце обособленного оборота – запятые ставятся перед обособленным оборотом и после него. Перед вводным словом запятая не ставится.
А вместо пятнышка впереди обозначилась еще одна дорога, то есть не то чтобы дорога, царапина земная, бороздка скорее. В. Астафьев, Так хочется жить. На праздники мы решили куда-нибудь съездить, в Киев например.
Примечание 2. Вводные слова, стоящие перед оборотами, которые начинаются союзами «как» и «чтобы», выделяются запятыми по общему правилу: Прожитый день показался ей бессмысленным, в сущности, как и вся жизнь. Он на мгновение задумался, вероятно, чтобы подобрать нужные слова.
3. Вводное слово и союз
Вводные слова и сочетания могут отделяться или не отделяться запятой от предшествующего сочинительного союза в зависимости от контекста.
Запятая после союза ставится, если вводное слово можно опустить или переставить в другое место предложения без нарушения его структуры.
Если же изъятие вводного слова невозможно (т. е. союз включается во вводную конструкцию, образуя с ней единое сочетание), то запятая после союза не ставится (обычно это бывает при союзе а).
Вводное слово обычно не отделяется знаком препинания от присоединительного союза, стоящего в начале предложения.
Примечание. При интонационном выделении вводного слова оно может отделяться запятой от союза: Но, к великой моей досаде, Швабрин, обыкновенно снисходительный, решительно объявил, что песня моя нехороша. А. Пушкин, Капитанская дочка.
4. Вводное слово на границе однородных членов или частей сложного предложения
Вводные слова и сочетания, стоящие на границе однородных членов или частей сложного предложения и относящиеся к следующему за ними слову или предложению, не отделяются от него запятой: Послышался резкий стук, должно быть сорвалась ставня. А. Чехов, Невеста. ( Ср.: Послышался резкий стук. Должно быть, сорвалась ставня.)
Изредка в художественной литературе встречаются примеры выделения знаком тире и вводных слов: Гладышев посмотрел на собеседника и вдруг сообразил: «А ведь ты, Ваня, небось и не знаешь, что человек произошел от обезьяны». – «По мне – хоть от коровы», – сказал Чонкин. В. Войнович, Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина.
Кроме
Обороты с предлогом «кроме», выполняющие в предложении функцию дополнения, выделяются знаками препинания факультативно. Как правило, оборот с предлогом «кроме» выделяется, если предлог можно заменить словами «исключая, не считая чего-либо».
манекен снабжен встроенным напоминателем о смерти – звоночком, который включится одновременно с началом работы электропилы. В. Пелевин, Встроенный напоминатель.
Словарь-справочник по пунктуации. — М.: Справочно-информационный интернет-портал ГРАМОТА. РУ.
.
.
Смотреть что такое “кроме” в других словарях
КРМЕ, предлог. кого-чего. 1. За исключением кого-, чего-л., не считая кого-, чего-л. Все, к. отца, уехали на дачу. К. одного рыбака, никого на озере не было. 2. Сверх кого-, чего-л., вдобавок к кому-, чему-л. К. экзаменов студенты сдавали и несколько зачётов. К. кофе к столу был подан и чай. <Крме как, в зн. союза. Употр. для ограничения какого-л. отрицания; только, разве что. Нигде этой книги не найдёшь, кроме как в спецхране. Крме того, в зн. вводн. словосоч. К тому же. Это был добрый, умный человек и, кроме того, приятный собеседник. Крме шуток, в зн. вводн. словосоч. Не шутя, серьёзно. Кроме шуток, неужели вам нравятся такие книжки?
Русское словесное ударение
искомое слово отсутствует
Словарь имён собственных
Кроме, опричь, помимо, выключая, исключая, за вычетом, за исключением, не считая. Кроме того, сверх того, вдобавок, в дополнение, в придачу, в довершение всего, далее, затем; к тому же, еще, и без этого (того), и так. Есть много охотников кроме нас. Он и так уже довольно наказан. К тому же он и глуп. Сверх того пылал бескорыстной страстью к искусству. // Это ему подарок, так сказать, не в счет абонемента. Тург.